Taimaboffil's Blog

A la mujer, jóvenes y niñ@s, con pretendida óptica revolucionaria.

8 de marzo 2011: A ti, mujer, madre, hermana, amiga, compañera: FELICIDADES EN EL DIA DE LA MUJER. Venezuela


 http://lapolillacubana.wordpress.com/2011/03/08/%c2%a1felicidades-en-el-dia-internacional-de-la-mujer/

Escribir unas líneas que puedan abarcar todo lo que sentimos los cinco por esas mujeres que tanto amor, guía, aliento y ayuda nos han dado y dan cada día no es fácil.

Se agolpan los pensamientos, las palabras hermosas, las palabras necesarias. Pero, ante todo, les queremos decir que las llevamos en nuestros corazones cada día y por ustedes resistimos, somos fuertes y somos siempre optimistas.

Hemos de reconocer que son ustedes, las mujeres, las que mas participación tienen en nuestra batalla, son ustedes las que cada día amanecen pensando que hacer y quienes crean nuevas iniciativas, son ustedes las que más nos escriben por todas las vías desde todos los rincones del mundo, expresando un infinito amor y una indestructible hermandad, son ustedes las que con más claridad nos hacen ver que un mundo mejor si es posible.

Expreso José Martí en su tiempo, y hoy con mas razón podemos decir: “…cuando la mujer se estremece y ayuda,…cuando la mujer culta y virtuosa unge la obra con la miel de su cariño– la obra es invencible”.


Aquí les va un poema que escribí en el 2001, un día de julio, en una celda de castigo.
Autor: Mateo Manaure. Serigrafía
A TI MUJER

A ti mujer que sabes

del delirio y el polvo del tiempo

quiero dar mi lirismo de encierro

como un ciego mirando a la luna.

A ti mujer que ocupas

el altar de esta bella locura

te propongo tu sal y tu espuma

las coloques dentro de mi verso.

He soñado una luz que nos sigue

y promete dejarnos a oscuras.

He soñado tus ropas dispersas

a lo largo de un muelle que augura.

A ti mujer que llegas

valerosa hasta el centro del miedo

te regalo una rosa y pronuncio

contra el odio de amor una nota.

A ti mujer que tocas

lo más alto de mi pensamiento

te coloco mi sombra y mi historia

en el dulce calor de tu seno.

He soñado que te amo y me amas.

He soñado que es cierto mi sueño.


Here, a translation to English of my poem, for all our friends’ women, who speak in that language.

CONGRATULATIONS IN THE INTERNATIONAL WOMEN’S DAY !
TO YOU WOMAN

To you woman who knows

about the delirium and the dust of the time

I want to give my lyricism of confinement

like a blind man looking to the moon.

To you woman who occupies

the altar of this beautiful craziness

I propose you to place

your salt and your foam within my verse.

I have dreamed a light that follows us

and promises to let us in the dark.

I have dreamed your clothes dispersed

all along a pier that augurs.

To you woman who comes

valiant to the center of the fear

I gift a rose and I swear

a note of love against the hate.

To you woman who touches

the highest of my thought

I plant my shadow and my history

in the sweet warmth of your breast.

I have dreamed that I love you and you love me.

I have dreamed that my dream is certain.
Cinco abrazos.

¡Venceremos!

René, Fernando, Ramón, Gerardo y Tony.

7 de marzo de 2011

FCI Florence.
LO CULTURAL/IDEOLOGICO EN MANOS EXPLOTADORAS:
DISTORSIONA, MEDIATIZA, LIMITA Y OPRIME HASTA LA TOTAL DOMINACIÓN

marzo 8, 2011 - Posted by | DERECHOS HUMANOS, LITERATURA, POESÍA, POLÍTICA, Uncategorized | , , , , , ,

Aún no hay comentarios.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: